LTD BIOTECHNOLOGIQUE D'ENVERGURE.

Concepteur professionnel pour des entreprises d'IVD du monde

Ventes & Support
Demande de soumission - Email
Select Language
English
French
Maison
Produits
Au sujet de nous
Visite d'usine
Contrôle de qualité
Contactez-nous
Demande de soumission
Aperçu ProduitsEssais rapides de maladie infectieuse

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma)

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma)

Typhoid IgG/IgM  Rapid Test Cassette (Serum / Plasma)
Typhoid IgG/IgM  Rapid Test Cassette (Serum / Plasma)

Image Grand :  Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) meilleur prix

Détails sur le produit:
Lieu d'origine: La Chine
Nom de marque: SPAN
Certification: Typhoid
Numéro de modèle: Typhoïde
Conditions de paiement et expédition:
Quantité de commande min: 100 essais
Prix: negotiable
Détails d'emballage: 40tests/box
Délai de livraison: Dans un délai de 3-5 jours ouvrables
Conditions de paiement: T/T, Western Union, MoneyGram
Capacité d'approvisionnement: 1000000 PCs par mois
Description de produit détaillée
Le paquet: 40tests/box spécificité: 100% du produit
Sensitivité: 100% du produit

 

Cassette de test rapide IgG/IgM pour la typhoïde (sérum / plasma)

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 0

Utilisation prévue

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un immunoassay à flux latéral destiné à la détection et à la différenciation simultanées de l'anti-Salmonella typhi (S. typhi) G et de l'IgM dans le sérum ou le plasma humains.Il est destiné à être utilisé comme test de dépistage et comme aide au diagnostic de l'infection par STout échantillon réactif avec le test rapide IgG/IgM 2.0 de la typhoïde doit être confirmé par des méthodes de test alternatives.

 

Résumé et explication de le test

La fièvre typhoïde est causée par:S. typhiDans le monde, on estime que 17 millions de cas et 600 000 décès y sont associés chaque année.1Les patients infectés par le VIH présentent un risque significativement plus élevé d' infection clinique par le VIH.S. typhi2- Des preuves deH. pylori1- 5% des patients deviennent porteurs chroniques de la fièvre typhoïde.S. typhidans la vésicule biliaire.
Le diagnostic clinique de la fièvre typhoïde dépend de l' isolation deS. typhiDans les établissements qui ne peuvent pas se permettre d'effectuer cette procédure compliquée et chronophage,Le test Filix-Widal est utilisé pour faciliter le diagnosticCependant, de nombreuses limites conduisent à des difficultés d'interprétation du test de Widal.3,4.
En revanche, le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test de laboratoire simple et rapide.S. typhiantigène spécifique5Il est donc utile de déterminer l'exposition actuelle ou antérieure à laS. typhi.

 

Principe de l'essai

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test immunologique chromatographique à flux latéral.S. typhoïdel'antigène H et l'antigène O conjugués avec de l'or colloïde (conjugués typhoïdes) et les conjugués IgG-or du lapin,2) une bande à membrane de nitrocellulose contenant deux bandes d'essai (bandes M et G) et une bande de contrôle (bandes C)La bande M est pré-couchée d' IgM anti-humain monoclonal pour la détection de IgM anti-humain.S. typhiLa bande G est pré-couverte de réactifs pour la détection des IgG anti-S. typhi, et la bande C est pré-enduite d' IgG anti-lapin de chèvre.

Lorsqu'un volume adéquat d'échantillon d'essai est distribué dans le puits d'échantillonnage de la cassette, l'échantillon d'essai migre par action capillaire à travers la cassette d'essai.S. typhiL'immunocomplexe est ensuite capturé sur la membrane par l'anticorps IgM anti-humain pré-enduit,formant une bande M de couleur bourgogne, indiquant uneS. typhiRésultat du test IgM positif.

Anti- S. typhiL'IgG, s'il est présent dans l'échantillon du patient, se liera aux conjugués typhoïdes.indiquant uneS. typhiRésultat du test IgG positif.

L'absence de bandes d'essai (M et G) indique un résultat négatif. The test contains an internal control (C band) which should exhibit a burgundy colored band of the immunocomplex of goat anti rabbit IgG/rabbit IgG-gold conjugate regardless of the color development on any of the test bandsDans le cas contraire, le résultat de l'essai est invalide et l'échantillon doit être réexaminé avec un autre dispositif.

 

Réactif et matériaux fournis

  1. Chaque trousse contient 25 ou 30 dispositifs d'essai, chacun scellé dans un sac en feuille d'aluminium contenant trois articles:

a. Un appareil de cassette.

b. Un gouttelier en plastique.

c. Un sécheur.

2Diluant de l' échantillon (1 flacon, 5 ml)

  1. Une notice (instructions d'utilisation).

Les matériaux peuvent être requis et non fournis

  1. Contrôle positif (1 flacon, bouchon rouge, 1 ml, catégorie # R0160-P)
  2. Contrôle négatif (1 flacon, bouchon vert, 1 ml, Cat # R0160-N)

Matériaux requis mais non fournis

Horloge ou chronomètre

 

Avertissements et précautions

Pouren vitreUtilisation diagnostique

1Cette notice doit être lue en entier avant d'effectuer l'essai.

2.N'ouvrez pas le sac scellé, sauf si vous êtes prêt à effectuer l'essai.

3.N'utilisez pas les dispositifs expirés.

4. Tous les réactifs doivent être mis à température ambiante (15°C-30°C) avant utilisation.

5.N'utilisez pas les composants de tout autre type de kit d'essai comme substitut aux composants de ce kit.

6.N'utilisez pas de prélèvement sanguin hémolisé pour le test.

7.Portez des vêtements de protection et des gants jetables lorsque vous manipulez les réactifs du kit et les échantillons cliniques. Lavez-vous bien les mains après avoir effectué le test.

8.Les utilisateurs de ce test doivent suivre les précautions universelles des CDC des États-Unis pour la prévention de la transmission du VIH, du VHB et d'autres agents pathogènes transmis par le sang.

9.Ne fumez pas, ne buvez pas et ne mangez pas dans les zones où des échantillons ou des réactifs du kit sont manipulés.

10.Tous les échantillons et les matériaux utilisés pour effectuer l'essai doivent être éliminés comme déchets biologiquement dangereux.

11- Traiter les contrôles négatifs et positifs de la même manière que les échantillons de patients.

12Les résultats de l'essai doivent être lus dans les 15 minutes suivant l'application d'un échantillon sur le puits d'échantillonnage ou le tampon d'échantillonnage de l'appareil.

13.N'effectuez pas l'essai dans une pièce où le débit d'air est fort, c'est-à-dire dans un ventilateur électrique ou dans une pièce fortement climatisée.

 

Instructions de préparation et de stockage du réactif

Tous les réactifs sont prêts à l'emploi comme fournis. Conserver les dispositifs d'essai non utilisés non ouverts à 2°C-30°C. Les témoins positifs et négatifs doivent être conservés à 2°C-8°C..S'il est conservé à 2°C-8°C, veillez à ce que le dispositif d'essai atteigne la température ambiante avant d'être ouvert.Ne pas congeler ou exposer le kit à plus de 30°C.

 

Collecte et manipulation des spécimens

Considérez tout matériau d'origine humaine comme étant infectieux et manipulez-le selon les procédures de biosécurité standard.

Le plasma

1.Récolter un échantillon de sang dans un tube de prélèvement supérieur de lavande, bleu ou vert (contenant de l' EDTA, du citrate ou de l' héparine, respectivement dans Vacutainer®) par ponction veineuse.

2Séparer le plasma par centrifugation.

3Retirez soigneusement le plasma dans un nouveau tube pré-étiqueté.

Serum

1.Récolter un échantillon de sang dans un tube de prélèvement rouge (ne contenant aucun anticoagulant dans Vacutainer®) par ponction veineuse.

2Laissez le sang coaguler.

3Séparer le sérum par centrifugation.

4. Retirez le sérum avec précaution dans un nouveau tube préétiqueté.

Les échantillons doivent être testés le plus rapidement possible après leur collecte.

 

Conserver les échantillons à 2°C-8°C jusqu'à 5 jours. Les échantillons doivent être congelés à -20°C pour un stockage plus long.

Évitez plusieurs cycles de congélation et de décongélation. Avant l'essai, ramenez lentement les échantillons congelés à température ambiante et mélangez doucement.Les échantillons contenant des particules visibles doivent être clarifiés par centrifugation avant l'essai.Ne pas utiliser d'échantillons présentant une lipémie brute, une hémolyse brute ou une turbidité afin d'éviter toute interférence sur l'interprétation des résultats.

 

Procédure d'évaluation

Étape 1: ramener l'échantillon et les composants d'essai à température ambiante s'ils sont réfrigérés ou congelés.

Étape 2: Lorsque vous êtes prêt à effectuer le test, ouvrez le sac à l'encoche et retirez le dispositif.

Étape 3: Veillez à étiqueter le dispositif avec le numéro d'identification de l'échantillon.

Étape 4: remplir le compte-gouttes de la pipette avec l'échantillon.

En tenant le compte-gouttes verticalement, verser 1 goutte (environ 30 à 45 ml) d'échantillon dans le puits d'échantillonnage en veillant à ce qu'il n'y ait pas de bulles d'air.

Ajoutez ensuite immédiatement 1 goutte (environ 35-50 μL) de diluant d'échantillon.

 

 

 

 

 

 

Rebecca Yan est là.
 
Directeur des affaires internationales
Span Biotech Ltd.
Tél.: +86 ((755) 89589611
Quel est votre numéro de téléphone?
Le site Web: www.spanbio.com www.spanbiotech.com est également disponible.

 

 

 

Coordonnées
SPAN BIOTECH LTD.

Personne à contacter: Ms. Anna Lee

Téléphone: +86-755-89589611

Télécopieur: 86-755-89580096

Envoyez votre demande directement à nous
www.spanbio.com