logo

LTD BIOTECHNOLOGIQUE D'ENVERGURE.

Concepteur professionnel pour des entreprises d'IVD du monde

Ventes & Support
Demande de soumission - Email
Select Language
Maison
Produits
Au sujet de nous
Visite d'usine
Contrôle de qualité
Contactez-nous
Demande de soumission
Aperçu ProduitsEssais rapides de maladie infectieuse

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma)

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma)

Typhoid IgG/IgM  Rapid Test Cassette (Serum / Plasma)
Typhoid IgG/IgM  Rapid Test Cassette (Serum / Plasma)

Image Grand :  Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) meilleur prix

Détails sur le produit:
Lieu d'origine: La Chine
Nom de marque: SPAN
Certification: ISO
Numéro de modèle: RA0603I
Conditions de paiement et expédition:
Quantité de commande min: 100 essais
Prix: negotiable
Détails d'emballage: 40tests/box
Délai de livraison: dans un délai de 3-8 jours ouvrables (dépend de votre quantité)
Conditions de paiement: T/T, Western Union, MoneyGram
Capacité d'approvisionnement: 1000000 PCs par mois
Description de produit détaillée
Le paquet: 40tests/box spécificité: 100% du produit
Sensitivité: 100% du produit

 

Cassette de test rapide IgG/IgM pour la typhoïde (sérum / plasma)

Cat. n°: RA0603I

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 0

Utilisation prévue

 

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un immunoassay à flux latéral destiné à la détection et à la différenciation simultanées de l'anti-Salmonella typhi (S. typhi) G et de l'IgM dans le sérum ou le plasma humains.Il est destiné à être utilisé comme test de dépistage et comme aide au diagnostic de l'infection par STout échantillon réactif avec le test rapide IgG/IgM 2.0 de la typhoïde doit être confirmé par des méthodes de test alternatives.

Résumé et explication de le test

 

La fièvre typhoïde est causée par:S. typhiDans le monde, on estime que 17 millions de cas et 600 000 décès y sont associés chaque année.1Les patients infectés par le VIH présentent un risque significativement plus élevé d' infection clinique par le VIH.S. typhi2- Des preuves deH. pylori1- 5% des patients deviennent porteurs chroniques de la fièvre typhoïde.S. typhidans la vésicule biliaire.


Le diagnostic clinique de la fièvre typhoïde dépend de l' isolation deS. typhiDans les établissements qui ne peuvent pas se permettre d'effectuer cette procédure compliquée et chronophage,Le test Filix-Widal est utilisé pour faciliter le diagnosticCependant, de nombreuses limites conduisent à des difficultés d'interprétation du test de Widal.3,4.


En revanche, le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test de laboratoire simple et rapide.S. typhiantigène spécifique5Il est donc utile de déterminer l'exposition actuelle ou antérieure à laS. typhi.

 

Principe de l'essai

 

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test immunologique chromatographique à flux latéral.S. typhoïdel'antigène H et l'antigène O conjugués avec de l'or colloïde (conjugués typhoïdes) et les conjugués IgG-or du lapin,2) une bande à membrane de nitrocellulose contenant deux bandes d'essai (bandes M et G) et une bande de contrôle (bandes C)La bande M est pré-couchée d' IgM anti-humain monoclonal pour la détection de IgM anti-humain.S. typhiLa bande G est pré-couverte de réactifs pour la détection des IgG anti-S. typhi, et la bande C est pré-enduite d' IgG anti-lapin de chèvre.

 

Lorsqu'un volume adéquat d'échantillon d'essai est distribué dans le puits d'échantillonnage de la cassette, l'échantillon d'essai migre par action capillaire à travers la cassette d'essai.S. typhiL'immunocomplexe est ensuite capturé sur la membrane par l'anticorps IgM anti-humain pré-enduit,formant une bande M de couleur bourgogne, indiquant uneS. typhiRésultat du test IgM positif.

 

Anti- S. typhiL'IgG, s'il est présent dans l'échantillon du patient, se liera aux conjugués typhoïdes.indiquant uneS. typhiRésultat du test IgG positif.

L'absence de bandes d'essai (M et G) indique un résultat négatif. The test contains an internal control (C band) which should exhibit a burgundy colored band of the immunocomplex of goat anti rabbit IgG/rabbit IgG-gold conjugate regardless of the color development on any of the test bandsDans le cas contraire, le résultat de l'essai est invalide et l'échantillon doit être réexaminé avec un autre dispositif.

Réactif et matériaux fournis

 

  1. Chaque trousse contient 25 ou 30 dispositifs d'essai, chacun scellé dans un sac en feuille d'aluminium contenant trois articles:

a. Un appareil de cassette.

b. Un gouttelier en plastique.

c. Un sécheur.

2Diluant de l' échantillon (1 flacon, 5 ml)

  1. Une notice (instructions d'utilisation).

 

Les matériaux peuvent être requis et non fournis

 

  1. Contrôle positif (1 flacon, bouchon rouge, 1 ml, catégorie # R0160-P)
  2. Contrôle négatif (1 flacon, bouchon vert, 1 ml, Cat # R0160-N)

 

Matériaux requis mais non fournis

  1. Horloge ou chronomètre

 

Avertissements et précautions

Pouren vitreUtilisation diagnostique

  1. Cette notice doit être lue en entier avant d'effectuer l'essai.
  2. N'ouvrez pas le sac scellé, sauf si vous êtes prêt à effectuer l'essai.
  3. N' utilisez pas de dispositifs expirés.
  4. Amener tous les réactifs à température ambiante (15°C-30°C) avant utilisation.
  5. N'utilisez pas les composants de tout autre type de trousse d'essai en remplacement des composants de cette trousse.
  6. N' utilisez pas de prélèvement sanguin hémolisé pour le test.
  7. Portez des vêtements de protection et des gants jetables lorsque vous manipulez les réactifs du kit et les échantillons cliniques.
  8. Les utilisateurs de ce test doivent suivre les précautions universelles des CDC des États-Unis pour la prévention de la transmission du VIH, du VHB et d' autres agents pathogènes transmis par le sang.
  9. Ne fumez pas, ne buvez pas et ne mangez pas dans les zones où des échantillons ou des réactifs du kit sont manipulés.
  10. Tous les échantillons et matériaux utilisés pour effectuer l'essai doivent être éliminés comme déchets biologiquement dangereux.
  11. Les contrôles négatifs et positifs doivent être traités de la même manière que les échantillons de patients.
  12. Les résultats de l'essai doivent être lus dans les 15 minutes suivant l'application d'un échantillon sur le puits d'échantillonnage ou le tampon d'échantillonnage de l'appareil.
  13. N'effectuez pas l'essai dans une pièce où le débit d'air est fort, c'est-à-dire dans un ventilateur électrique ou dans une pièce fortement climatisée.

 

Instructions de préparation et de stockage du réactif

 

Tous les réactifs sont prêts à l'emploi comme fournis. Conserver les dispositifs d'essai non utilisés non ouverts à 2°C-30°C. Les témoins positifs et négatifs doivent être conservés à 2°C-8°C..S'il est conservé à 2°C-8°C, veillez à ce que le dispositif d'essai atteigne la température ambiante avant d'être ouvert.Ne pas congeler ou exposer le kit à plus de 30°C.

 

Collecte et manipulation des spécimens

Considérez tout matériau d'origine humaine comme étant infectieux et manipulez-le selon les procédures de biosécurité standard.

 

Le plasma

1Le prélèvement sanguin est effectué par ponction veineuse dans un tube de prélèvement supérieur de lavande, bleu ou vert (contenant de l' EDTA, du citrate ou de l' héparine, respectivement dans Vacutainer®).

2Séparer le plasma par centrifugation.

3Retirez soigneusement le plasma dans un nouveau tube pré-étiqueté.

 

Serum

  1. Un échantillon de sang est prélevé par ponction veineuse dans un tube de prélèvement rouge (qui ne contient pas d' anticoagulants dans Vacutainer®).
  2. Laissez le sang coaguler.
  3. Séparer le sérum par centrifugation.
  4. Retirez soigneusement le sérum dans un nouveau tube préétiqueté.

 

Les échantillons doivent être testés le plus rapidement possible après leur collecte.

 

Conserver les échantillons à 2°C-8°C jusqu'à 5 jours. Les échantillons doivent être congelés à -20°C pour un stockage plus long.

 

Évitez plusieurs cycles de congélation et de décongélation. Avant l'essai, ramenez lentement les échantillons congelés à température ambiante et mélangez doucement.Les échantillons contenant des particules visibles doivent être clarifiés par centrifugation avant l'essai.Ne pas utiliser d'échantillons présentant une lipémie brute, une hémolyse brute ou une turbidité afin d'éviter toute interférence sur l'interprétation des résultats.

 

Procédure d'évaluation

 

Étape 1: ramener l'échantillon et les composants d'essai à température ambiante s'ils sont réfrigérés ou congelés.

Étape 2: Lorsque vous êtes prêt à effectuer le test, ouvrez le sac à l'encoche et retirez le dispositif.

Étape 3: Veillez à étiqueter le dispositif avec le numéro d'identification de l'échantillon.

Étape 4: remplir le compte-gouttes de la pipette avec l'échantillon.

En tenant le compte-gouttes verticalement, verser 1 goutte (environ 30 à 45 ml) d'échantillon dans le puits d'échantillonnage en veillant à ce qu'il n'y ait pas de bulles d'air.

Ajoutez ensuite immédiatement 1 goutte (environ 35-50 μL) de diluant d'échantillon.

Onedropbuffer

 
 

 

 

serumhand onedrop

 

 

 

 

Résultats

 

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 3Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 4

 

 

1 goutte d'échantillon 1 goutte de diluant d'échantillon 15 minutes

 

 

Étape 5: Configurez une minuterie.

Étape 6: Les résultats peuvent être lus en 15 minutes.

Ne lisez pas le résultat après 15 minutes. Pour éviter toute confusion, jetez le dispositif d'essai après interprétation du résultat.

 

Contrôle de la qualité

 

  1. Contrôle interne:

Cette épreuve contient une fonction de contrôle intégrée, la bande C. La ligne C se développe après l'ajout de l'échantillon et du diluant d'échantillon. Sinon, révisez toute la procédure et répétez le test avec un nouvel appareil.

 

  1. Contrôle extérieur:

Les bonnes pratiques de laboratoire recommandent l'utilisation des contrôles externes, positifs et négatifs, pour assurer la bonne exécution de l'analyse, en particulier dans les circonstances suivantes:

a. Le nouveau opérateur utilise le kit avant d'effectuer des essais sur des échantillons.

  1. Un nouveau lot de kits de test est utilisé.
  2. Un nouveau lot de kits est utilisé.
  3. La température utilisée pendant le stockage du kit ne doit pas dépasser 2°C -30°C.
  4. La température de la zone d'essai est inférieure à 15°C - 30°C.

 

Interprétation du résultat de l'analyse

 

  1. Résultat négatif ou non réactif:Si seule la bande C est présente, l'absence de couleur bordeaux dans les deux bandes (M et G) indique qu'aucune anti-S. typhil'anticorps est détecté dans l'échantillon, le résultat est négatif ou non réactif.

 

 
   

 

 

 

2. RÉSULTAT POSITIF ou RÉACTIF:

  1. En plus de la présence de la bande C, si seule la bande M est développée, l'essai indique la présence d'anti-Je ne sais pas.Le résultat est IgM positif ou réactif.

 

       
  NEW-5   NEW-11

 

 

 

 

 

 

 

  1. En plus de la présence de la bande C, si seule la bande G est développée, l'essai indique la présence d'anti-S. typhiLe résultat est IgG positif ou réactif.

 

 

       
  NEW-4   NEW-9

 

 

 

 

 

 

 

  1. En plus de la présence de la bande C, les bandes M et G sont développées, le test indique la présence d'anti-S. typhiLe résultat est IgG et IgM positif ou réactif.

 

       
  NEW-3
    NEW-10

 

 

 

 

 

 

Échantillons positifsou réactifles résultats doivent être confirmés par des méthodes de test alternatives et des résultats cliniques avant qu'une détermination positive ne soit faite.

 

  1. Invalides:Si aucune bande C n'est développée, l'analyse est invalide, quelle que soit la couleur du bourgogne des bandes d'essai, comme indiqué ci-dessous.

 

               
    NEW-7   NEW-13   NEW-8
  NEW-6
 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques de performance

 

1Performance clinique pour le test IgM

Un total de 334 échantillons de sujets sensibles ont été testés par l'IgG/IgM typhoïde.2.0Rapid Test et par un commercialS. typhiLa comparaison pour tous les sujets est indiquée dans le tableau suivant.

 

  IgG/IgM de la typhoïde2.0Test rapide  
IgM EIA Positif Négatif Nombre total
Positif 31 3 34
Négatif 2 298 300
Nombre total 33 302 334
 

 

Sensibilité relative: 91%, spécificité relative: 99,3%, accord général: 98,5%

 

2Performance clinique pour le test IgG

Au total, 314 échantillons de sujets sensibles ont été testés par l'IgG/IgM typhoïde.2.0Rapid Test et par un commercialS. typhiLa comparaison pour tous les sujets est indiquée dans le tableau suivant.

 

  IgG/IgM de la typhoïde2.0Test rapide  
IgG EIA Positif Négatif Nombre total
Positif 13 1 14
Négatif 2 298 300
Nombre total 15 299 314
 

 

Sensibilité relative: 92,9%, spécificité relative: 99,3%, accord général: 99,0%

 

Limites de l'essai

 

  1. La procédure d'analyse et l'interprétation des résultats doivent être suivies de près lors du dépistage de la présence d'anticorps contreJe ne sais pas.la typhoïdeSi la procédure n'est pas suivie, les résultats peuvent être inexacts.
  2. Les IgG/IgM de la typhoïde2.0Le Rapid Test est limité à la détection qualitative des anticorps contreJe ne sais pas.la typhoïdeL'intensité de la bande d'essai n'a pas de corrélation linéaire avec le titre des anticorps dans l'échantillon.

 

  1. Les IgG/IgM de la typhoïde2.0Le test rapide détecte également des anticorps anti-typhus.
  2. Un résultat négatif pour un sujet individuel indique l' absence d' anti-Je ne sais pas.la typhoïdeCependant, un résultat négatif n'exclut pas la possibilité d'exposition àJe ne sais pas.la typhoïde.
  3. Un résultat négatif peut se produire si la quantité d'anti-Je ne sais pas.la typhoïdeles anticorps présents dans l'échantillon sont inférieurs à la limite de détection de l'analyse, ou les anticorps détectés ne sont pas présents au stade de la maladie au cours duquel un échantillon est prélevé.
  4. Si le symptôme persiste, alors que le résultat de l' IgG/IgM typhoïde2.0Si le test rapide est négatif ou non réactif, il est recommandé de rééchantillonner le patient quelques jours plus tard ou de tester avec une méthode de test alternative, telle que la méthode de culture bactérienne.
  5. Certains échantillons contenant un titre inhabituellement élevé d' anticorps hétérophiles ou de facteur rhumatoïde peuvent affecter les résultats attendus.
  6. Les résultats obtenus par ce test ne doivent être interprétés qu'en conjonction avec d'autres procédures diagnostiques et résultats cliniques.

 

Références

 

1- Ivanoff BN, Levine MM, Lambert PH. Vaccination contre la fièvre typhoïde: état actuel. Bulletin de l'Organisation mondiale de la santé 1994;

2Il y a aussi Gotuzzo E, Frisancho O, Sanchez J, Liendo G, Carillo C, Black RE et Morris JG.Association entre le syndrome d'immunodéficience acquise et l'infection par Salmonella typhi ou Salmonella paratyphi dans une zone endémique de typhoïde. Archives de médecine interne 1991; 151: 381-2.

3. Clegg A, Passey M, Omena MK, et al. Réévaluation du test d'aglutination Widal en réponse à l'évolution du schéma de la fièvre typhoïde dans les hautes terres de Papouasie-Nouvelle-Guinée. Acta Tropica 1994;57Je vous en prie.

4. Pang T. Test Widal faussement positif dans l'infection par la salmonelle non typhoïde. Journal de médecine tropicale et de santé publique de l'Asie du Sud-Est 1989; 20: 163-4.

5. Ismaïl A.,Ça va.,Kader ZA- démonstration d'une protéine antigénique spécifique à la Salmonella typhi.

 

 

Cassette de test rapide IgG/IgM pour la typhoïde (sérum / plasma)

Cat. n°: RA0603I

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 0

Utilisation prévue

 

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un immunoassay à flux latéral destiné à la détection et à la différenciation simultanées de l'anti-Salmonella typhi (S. typhi) G et de l'IgM dans le sérum ou le plasma humains.Il est destiné à être utilisé comme test de dépistage et comme aide au diagnostic de l'infection par STout échantillon réactif avec le test rapide IgG/IgM 2.0 de la typhoïde doit être confirmé par des méthodes de test alternatives.

Résumé et explication de le test

 

La fièvre typhoïde est causée par:S. typhiDans le monde, on estime que 17 millions de cas et 600 000 décès y sont associés chaque année.1Les patients infectés par le VIH présentent un risque significativement plus élevé d' infection clinique par le VIH.S. typhi2- Des preuves deH. pylori1- 5% des patients deviennent porteurs chroniques de la fièvre typhoïde.S. typhidans la vésicule biliaire.


Le diagnostic clinique de la fièvre typhoïde dépend de l' isolation deS. typhiDans les établissements qui ne peuvent pas se permettre d'effectuer cette procédure compliquée et chronophage,Le test Filix-Widal est utilisé pour faciliter le diagnosticCependant, de nombreuses limites conduisent à des difficultés d'interprétation du test de Widal.3,4.


En revanche, le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test de laboratoire simple et rapide.S. typhiantigène spécifique5Il est donc utile de déterminer l'exposition actuelle ou antérieure à laS. typhi.

 

Principe de l'essai

 

Le test rapide IgG/IgM de la typhoïde est un test immunologique chromatographique à flux latéral.S. typhoïdel'antigène H et l'antigène O conjugués avec de l'or colloïde (conjugués typhoïdes) et les conjugués IgG-or du lapin,2) une bande à membrane de nitrocellulose contenant deux bandes d'essai (bandes M et G) et une bande de contrôle (bandes C)La bande M est pré-couchée d' IgM anti-humain monoclonal pour la détection de IgM anti-humain.S. typhiLa bande G est pré-couverte de réactifs pour la détection des IgG anti-S. typhi, et la bande C est pré-enduite d' IgG anti-lapin de chèvre.

55

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsqu'un volume adéquat d'échantillon d'essai est distribué dans le puits d'échantillonnage de la cassette, l'échantillon d'essai migre par action capillaire à travers la cassette d'essai.S. typhiL'immunocomplexe est ensuite capturé sur la membrane par l'anticorps IgM anti-humain pré-enduit,formant une bande M de couleur bourgogne, indiquant uneS. typhiRésultat du test IgM positif.

 

Anti- S. typhiL'IgG, s'il est présent dans l'échantillon du patient, se liera aux conjugués typhoïdes.indiquant uneS. typhiRésultat du test IgG positif.

L'absence de bandes d'essai (M et G) indique un résultat négatif. The test contains an internal control (C band) which should exhibit a burgundy colored band of the immunocomplex of goat anti rabbit IgG/rabbit IgG-gold conjugate regardless of the color development on any of the test bandsDans le cas contraire, le résultat de l'essai est invalide et l'échantillon doit être réexaminé avec un autre dispositif.

Réactif et matériaux fournis

 

  1. Chaque trousse contient 25 ou 30 dispositifs d'essai, chacun scellé dans un sac en feuille d'aluminium contenant trois articles:

a. Un appareil de cassette.

b. Un gouttelier en plastique.

c. Un sécheur.

2Diluant de l' échantillon (1 flacon, 5 ml)

  1. Une notice (instructions d'utilisation).

 

Les matériaux peuvent être requis et non fournis

 

  1. Contrôle positif (1 flacon, bouchon rouge, 1 ml, catégorie # R0160-P)
  2. Contrôle négatif (1 flacon, bouchon vert, 1 ml, Cat # R0160-N)

 

Matériaux requis mais non fournis

  1. Horloge ou chronomètre

 

Avertissements et précautions

Pouren vitreUtilisation diagnostique

  1. Cette notice doit être lue en entier avant d'effectuer l'essai.
  2. N'ouvrez pas le sac scellé, sauf si vous êtes prêt à effectuer l'essai.
  3. N' utilisez pas de dispositifs expirés.
  4. Amener tous les réactifs à température ambiante (15°C-30°C) avant utilisation.
  5. N'utilisez pas les composants de tout autre type de trousse d'essai en remplacement des composants de cette trousse.
  6. N' utilisez pas de prélèvement sanguin hémolisé pour le test.
  7. Portez des vêtements de protection et des gants jetables lorsque vous manipulez les réactifs du kit et les échantillons cliniques.
  8. Les utilisateurs de ce test doivent suivre les précautions universelles des CDC des États-Unis pour la prévention de la transmission du VIH, du VHB et d' autres agents pathogènes transmis par le sang.
  9. Ne fumez pas, ne buvez pas et ne mangez pas dans les zones où des échantillons ou des réactifs du kit sont manipulés.
  10. Tous les échantillons et matériaux utilisés pour effectuer l'essai doivent être éliminés comme déchets biologiquement dangereux.
  11. Les contrôles négatifs et positifs doivent être traités de la même manière que les échantillons de patients.
  12. Les résultats de l'essai doivent être lus dans les 15 minutes suivant l'application d'un échantillon sur le puits d'échantillonnage ou le tampon d'échantillonnage de l'appareil.
  13. N'effectuez pas l'essai dans une pièce où le débit d'air est fort, c'est-à-dire dans un ventilateur électrique ou dans une pièce fortement climatisée.

 

Instructions de préparation et de stockage du réactif

 

Tous les réactifs sont prêts à l'emploi comme fournis. Conserver les dispositifs d'essai non utilisés non ouverts à 2°C-30°C. Les témoins positifs et négatifs doivent être conservés à 2°C-8°C..S'il est conservé à 2°C-8°C, veillez à ce que le dispositif d'essai atteigne la température ambiante avant d'être ouvert.Ne pas congeler ou exposer le kit à plus de 30°C.

 

Collecte et manipulation des spécimens

Considérez tout matériau d'origine humaine comme étant infectieux et manipulez-le selon les procédures de biosécurité standard.

 

Le plasma

1Le prélèvement sanguin est effectué par ponction veineuse dans un tube de prélèvement supérieur de lavande, bleu ou vert (contenant de l' EDTA, du citrate ou de l' héparine, respectivement dans Vacutainer®).

2Séparer le plasma par centrifugation.

3Retirez soigneusement le plasma dans un nouveau tube pré-étiqueté.

 

Serum

  1. Un échantillon de sang est prélevé par ponction veineuse dans un tube de prélèvement rouge (qui ne contient pas d' anticoagulants dans Vacutainer®).
  2. Laissez le sang coaguler.
  3. Séparer le sérum par centrifugation.
  4. Retirez soigneusement le sérum dans un nouveau tube préétiqueté.

 

Les échantillons doivent être testés le plus rapidement possible après leur collecte.

 

Conserver les échantillons à 2°C-8°C jusqu'à 5 jours. Les échantillons doivent être congelés à -20°C pour un stockage plus long.

 

Évitez plusieurs cycles de congélation et de décongélation. Avant l'essai, ramenez lentement les échantillons congelés à température ambiante et mélangez doucement.Les échantillons contenant des particules visibles doivent être clarifiés par centrifugation avant l'essai.Ne pas utiliser d'échantillons présentant une lipémie brute, une hémolyse brute ou une turbidité afin d'éviter toute interférence sur l'interprétation des résultats.

 

Procédure d'évaluation

 

Étape 1: ramener l'échantillon et les composants d'essai à température ambiante s'ils sont réfrigérés ou congelés.

Étape 2: Lorsque vous êtes prêt à effectuer le test, ouvrez le sac à l'encoche et retirez le dispositif.

Étape 3: Veillez à étiqueter le dispositif avec le numéro d'identification de l'échantillon.

Étape 4: remplir le compte-gouttes de la pipette avec l'échantillon.

En tenant le compte-gouttes verticalement, verser 1 goutte (environ 30 à 45 ml) d'échantillon dans le puits d'échantillonnage en veillant à ce qu'il n'y ait pas de bulles d'air.

Ajoutez ensuite immédiatement 1 goutte (environ 35-50 μL) de diluant d'échantillon.

Onedropbuffer

 
 

 

 

serumhand onedrop

 

 

 

 

Résultats

 

Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 3Cassette rapide typhoïde d'essai d'IgG/IgM (sérum/plasma) 4

 

 

1 goutte d'échantillon 1 goutte de diluant d'échantillon 15 minutes

 

 

Étape 5: Configurez une minuterie.

Étape 6: Les résultats peuvent être lus en 15 minutes.

Ne lisez pas le résultat après 15 minutes. Pour éviter toute confusion, jetez le dispositif d'essai après interprétation du résultat.

 

Contrôle de la qualité

 

  1. Contrôle interne:

Cette épreuve contient une fonction de contrôle intégrée, la bande C. La ligne C se développe après l'ajout de l'échantillon et du diluant d'échantillon. Sinon, révisez toute la procédure et répétez le test avec un nouvel appareil.

 

  1. Contrôle extérieur:

Les bonnes pratiques de laboratoire recommandent l'utilisation des contrôles externes, positifs et négatifs, pour assurer la bonne exécution de l'analyse, en particulier dans les circonstances suivantes:

a. Le nouveau opérateur utilise le kit avant d'effectuer des essais sur des échantillons.

  1. Un nouveau lot de kits de test est utilisé.
  2. Un nouveau lot de kits est utilisé.
  3. La température utilisée pendant le stockage du kit ne doit pas dépasser 2°C -30°C.
  4. La température de la zone d'essai est inférieure à 15°C - 30°C.

 

Interprétation du résultat de l'analyse

 

  1. Résultat négatif ou non réactif:Si seule la bande C est présente, l'absence de couleur bordeaux dans les deux bandes (M et G) indique qu'aucune anti-S. typhil'anticorps est détecté dans l'échantillon, le résultat est négatif ou non réactif.

 

 
  NEW-12

 

 

 

 

 

 

2. RÉSULTAT POSITIF ou RÉACTIF:

  1. En plus de la présence de la bande C, si seule la bande M est développée, l'essai indique la présence d'anti-Je ne sais pas.Le résultat est IgM positif ou réactif.

 

       
  NEW-5   NEW-11

 

 

 

 

 

 

 

  1. En plus de la présence de la bande C, si seule la bande G est développée, l'essai indique la présence d'anti-S. typhiLe résultat est IgG positif ou réactif.

 

 

       
  NEW-4   NEW-9

 

 

 

 

 

 

 

  1. En plus de la présence de la bande C, les bandes M et G sont développées, le test indique la présence d'anti-S. typhiLe résultat est IgG et IgM positif ou réactif.

 

       
  NEW-3
    NEW-10

 

 

 

 

 

 

Échantillons positifsou réactifles résultats doivent être confirmés par des méthodes de test alternatives et des résultats cliniques avant qu'une détermination positive ne soit faite.

 

  1. Invalides:Si aucune bande C n'est développée, l'analyse est invalide, quelle que soit la couleur du bourgogne des bandes d'essai, comme indiqué ci-dessous.

 

               
    NEW-7   NEW-13   NEW-8
  NEW-6
 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques de performance

 

1Performance clinique pour le test IgM

Un total de 334 échantillons de sujets sensibles ont été testés par l'IgG/IgM typhoïde.2.0Rapid Test et par un commercialS. typhiLa comparaison pour tous les sujets est indiquée dans le tableau suivant.

 

  IgG/IgM de la typhoïde2.0Test rapide  
IgM EIA Positif Négatif Nombre total
Positif 31 3 34
Négatif 2 298 300
Nombre total 33 302 334
 

 

Sensibilité relative: 91%, spécificité relative: 99,3%, accord général: 98,5%

 

2Performance clinique pour le test IgG

Au total, 314 échantillons de sujets sensibles ont été testés par l'IgG/IgM typhoïde.2.0Rapid Test et par un commercialS. typhiLa comparaison pour tous les sujets est indiquée dans le tableau suivant.

 

  IgG/IgM de la typhoïde2.0Test rapide  
IgG EIA Positif Négatif Nombre total
Positif 13 1 14
Négatif 2 298 300
Nombre total 15 299 314
 

 

Sensibilité relative: 92,9%, spécificité relative: 99,3%, accord général: 99,0%

 

Limites de l'essai

 

  1. La procédure d'analyse et l'interprétation des résultats doivent être suivies de près lors du dépistage de la présence d'anticorps contreJe ne sais pas.la typhoïdeSi la procédure n'est pas suivie, les résultats peuvent être inexacts.
  2. Les IgG/IgM de la typhoïde2.0Le Rapid Test est limité à la détection qualitative des anticorps contreJe ne sais pas.la typhoïdeL'intensité de la bande d'essai n'a pas de corrélation linéaire avec le titre des anticorps dans l'échantillon.

 

  1. Les IgG/IgM de la typhoïde2.0Le test rapide détecte également des anticorps anti-typhus.
  2. Un résultat négatif pour un sujet individuel indique l' absence d' anti-Je ne sais pas.la typhoïdeCependant, un résultat négatif n'exclut pas la possibilité d'exposition àJe ne sais pas.la typhoïde.
  3. Un résultat négatif peut se produire si la quantité d'anti-Je ne sais pas.la typhoïdeles anticorps présents dans l'échantillon sont inférieurs à la limite de détection de l'analyse, ou les anticorps détectés ne sont pas présents au stade de la maladie au cours duquel un échantillon est prélevé.
  4. Si le symptôme persiste, alors que le résultat de l' IgG/IgM typhoïde2.0Si le test rapide est négatif ou non réactif, il est recommandé de rééchantillonner le patient quelques jours plus tard ou de tester avec une méthode de test alternative, telle que la méthode de culture bactérienne.
  5. Certains échantillons contenant un titre inhabituellement élevé d' anticorps hétérophiles ou de facteur rhumatoïde peuvent affecter les résultats attendus.
  6. Les résultats obtenus par ce test ne doivent être interprétés qu'en conjonction avec d'autres procédures diagnostiques et résultats cliniques.

 

Références

 

1- Ivanoff BN, Levine MM, Lambert PH. Vaccination contre la fièvre typhoïde: état actuel. Bulletin de l'Organisation mondiale de la santé 1994;

2Il y a aussi Gotuzzo E, Frisancho O, Sanchez J, Liendo G, Carillo C, Black RE et Morris JG.Association entre le syndrome d'immunodéficience acquise et l'infection par Salmonella typhi ou Salmonella paratyphi dans une zone endémique de typhoïde. Archives de médecine interne 1991; 151: 381-2.

3. Clegg A, Passey M, Omena MK, et al. Réévaluation du test d'aglutination Widal en réponse à l'évolution du schéma de la fièvre typhoïde dans les hautes terres de Papouasie-Nouvelle-Guinée. Acta Tropica 1994;57Je vous en prie.

4. Pang T. Test Widal faussement positif dans l'infection par la salmonelle non typhoïde. Journal de médecine tropicale et de santé publique de l'Asie du Sud-Est 1989; 20: 163-4.

5. Ismaïl A.,Ça va.,Kader ZA- démonstration d'une protéine antigénique spécifique à la Salmonella typhi.

 

Span Biotech Ltd. est une société de recherche basée sur les tests rapides, avec un fort soutien du National Key Laboratory of TechnologyLeet 11LePlan quinquennal et Faculté des sciences de la vie de l'Université de HuBei. SpanBio abrite également une équipe de R&D qui développe des techniques de recombinaison des gènes, de culture cellulaire et de purification des protéines.SpanBio accorde une attention particulière aux tests rapides pour les humains.Elle fournit un certain nombre de services personnalisés aux distributeurs professionnels et aux filiales partenaires d'excellente qualité,prix compétitifs et super service.

 

Notre mission:

 

  • Toujours le meilleur de tous et toujours faire attention à l'innovation.
  • Service personnalisé spécial suivant les demandes des clients.
  • Une excellente qualité intégrée, des prix compétitifs et un super service.

 

Rebecca Yan est là.

 
Gestionnaire de produit
Span Biotech Ltd.
Tél.: +86 ((755) 89589611
Téléphone cellulaire: +8618823462100 ((WhatsApp)
Le site web: www.spanbio.com

 

 

 

 

Coordonnées
SPAN BIOTECH LTD.

Personne à contacter: Ms. Anna Lee

Téléphone: +86-755-89589611

Télécopieur: 86-755-89580096

Envoyez votre demande directement à nous
www.spanbio.com