logo

LTD BIOTECHNOLOGIQUE D'ENVERGURE.

Concepteur professionnel pour des entreprises d'IVD du monde

Ventes & Support
Demande de soumission - Email
Select Language
Maison
Produits
Au sujet de nous
Visite d'usine
Contrôle de qualité
Contactez-nous
Demande de soumission
Aperçu ProduitsEssais rapides de maladie infectieuse

Cassette rapide en une étape d'essai du streptocoque B

Cassette rapide en une étape d'essai du streptocoque B

One-Step Strep B Rapid Test Cassette
One-Step Strep B Rapid Test Cassette

Image Grand :  Cassette rapide en une étape d'essai du streptocoque B meilleur prix

Détails sur le produit:
Lieu d'origine: LA CHINE
Nom de marque: SPAN
Certification: Strep B
Numéro de modèle: Streptocoque B
Conditions de paiement et expédition:
Quantité de commande min: 100 essais
Prix: negotiable
Détails d'emballage: 40 essais/boîte
Délai de livraison: dans un délai de 3-5 jours ouvrables (dépend de votre quantité)
Conditions de paiement: T/T, Western Union, MoneyGram, Paypal ou tout autre moyen de paiement
Capacité d'approvisionnement: 1000000 PCs par mois
Description de produit détaillée
Le paquet: 40 essais/boîte spécificité: 100% du produit
la sensibilité: 100% du produit

Cassette de test rapide Strep B en une étape

 

Cassette rapide en une étape d'essai du streptocoque B 0

UTILISATION PRÉVUE

Le dispositif de test rapide Strep B (écouvillon) est un test immunologique visuel rapide pour la détection qualitative et présomptive des antigènes du streptocoque du groupe B (GBS) dans les échantillons prélevés sur des écouvillons vaginaux ou rectaux de femmes enceintes, ou des écouvillons généraux de nouveau-nés. Ce kit est destiné à être utilisé comme aide au diagnostic de l'infection à Strep B.

 

INTRODUCTION

Les streptocoques du groupe B (GBS) ou Streptococcus agalactiae sont parmi les causes les plus fréquentes d'infections potentiellement mortelles chez les nouveau-nés. Entre 5 % et 30 % de toutes les femmes enceintes sont colonisées par le GBS.1 Plusieurs études récentes ont montré que le traitement intrapartum des femmes colonisées par le GBS réduit significativement l'incidence de la septicémie causée par le GBS. 2-4 Le US Center for Disease Control and Prevention (CDC) recommande un examen de routine pour le streptocoque du groupe B entre la 35e et la 37e semaine de grossesse. Une étude du CDC a montré que les examens de routine sont 50 % plus efficaces que l'utilisation d'antibiotiques pour les femmes enceintes présentant des facteurs de risque clinique.

Les méthodes de culture standard nécessitent 24 à 48 heures, et les résultats peuvent ne pas être disponibles assez rapidement pour un traitement efficace. Par conséquent, des méthodes utilisant des techniques de dépistage plus rapides sont nécessaires.

 

PRINCIPE

Le dispositif de test rapide Strep B (écouvillon) détecte les antigènes du streptocoque du groupe B par l'interprétation visuelle du développement de la couleur sur la bandelette interne. Les anticorps anti-Strep B sont immobilisés sur la zone de test de la membrane. Pendant le test, l'échantillon réagit avec les anticorps polyclonaux anti-Strep B conjugués à des particules colorées et pré-enduites sur le tampon d'échantillon du test. Le mélange migre ensuite à travers la membrane par capillarité et interagit avec les réactifs sur la membrane. S'il y a suffisamment d'antigène Strep B dans l'échantillon, une bande colorée se formera dans la zone de test de la membrane. La présence de cette bande colorée indique un résultat positif, tandis que son absence indique un résultat négatif. L'apparition d'une bande colorée dans la zone de contrôle sert de contrôle de procédure, indiquant qu'un volume approprié d'échantillon a été ajouté et que l'imbibition de la membrane s'est produite.

 

Matériels fournis

 

 Dispositifs de test emballés individuellement

Chaque test contient des conjugués colorés et des réactifs réactifs pré-enduites dans les zones correspondantes.

 

 Réactif A
  1. Nitrite de sodium M

 

Réactif B Acide acétique 0,4 M

 

 Écouvillons stériles

 

Pour le prélèvement d'échantillons

 

 Pipettes jetables

 

Pour l'ajout d'échantillons

 

Tubes d'extraction

 

 

Pour la préparation des échantillons

Poste de travail

Poste de travail

 

Notice d'emballage

 

Pour les instructions d'utilisation

Matériels requis mais non fournis

 

Minuteur

 

PRÉCAUTIONS

  1. Pour usage diagnostique in vitro professionnel uniquement.
  2. Ne pas utiliser après la date de péremption indiquée sur l'emballage. Ne pas utiliser le test si le sachet en aluminium est endommagé. Ne pas réutiliser les tests.
  3. Ce kit contient des produits d'origine animale. La connaissance certifiée de l'origine et/ou de l'état sanitaire des animaux ne garantit pas complètement l'absence d'agents pathogènes transmissibles. Il est donc recommandé de traiter ces produits comme potentiellement infectieux et de les manipuler en respectant les précautions de sécurité habituelles (par exemple, ne pas ingérer ni inhaler).
  4. Éviter la contamination croisée des échantillons en utilisant un nouveau tube d'extraction pour chaque échantillon obtenu.
  5. Lire attentivement l'intégralité de la procédure avant le test.
  6. Ne pas manger, boire ou fumer dans les zones où les échantillons et les kits sont manipulés. Manipuler tous les échantillons comme s'ils contenaient des agents infectieux. Respecter les précautions établies contre les risques microbiologiques tout au long de la procédure et suivre les procédures standard pour l'élimination appropriée des échantillons. Porter des vêtements de protection tels que des blouses de laboratoire, des gants jetables et une protection oculaire lors de l'analyse des échantillons.
  7. Ne pas intervertir ou mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas mélanger les bouchons des flacons de solution.
  8. Utiliser uniquement des écouvillons stériles à bout de dacron ou de rayonne avec des tiges en plastique, tels que ceux fournis. Ne pas utiliser d'écouvillons à l'alginate de calcium, à bout de coton ou à tige en bois.
  9. Les réactifs A et B sont légèrement caustiques. Éviter le contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de contact accidentel, laver abondamment à l'eau.
  10. L'humidité et la température peuvent affecter les résultats de manière défavorable.
  11. Les matériels de test utilisés doivent être éliminés conformément aux réglementations locales.

 

STOCKAGE ET STABILITÉ

  1. Le kit doit être conservé entre 2 et 30 °C jusqu'à la date de péremption imprimée sur le sachet scellé.
  2. Le test doit rester dans le sachet scellé jusqu'à son utilisation.
  3. Ne pas congeler.
  4. Il faut veiller à protéger les composants de ce kit contre la contamination. Ne pas utiliser s'il y a des signes de contamination microbienne ou de précipitation. La contamination biologique des équipements de distribution, des contenants ou des réactifs peut entraîner de faux résultats.

 

PRÉLÈVEMENT ET PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS

  1. La qualité de l'échantillon obtenu est d'une extrême importance. Prélever les échantillons d'écouvillons en utilisant les méthodes cliniques standard.
  2. Utiliser uniquement des écouvillons stériles à bout de Dacron ou de Rayonne avec des tiges en plastique, tels que ceux fournis. Ne pas utiliser d'écouvillons à l'alginate de calcium, à bout de coton ou à tige en bois.
  3. Il est recommandé de traiter les échantillons d'écouvillons dès que possible après le prélèvement. Si les écouvillons ne sont pas traités immédiatement, ils doivent être placés dans un tube ou une bouteille stérile, sec et hermétiquement fermé et réfrigérés. Ne pas congeler. Les écouvillons peuvent être conservés à température ambiante jusqu'à 4 heures, ou réfrigérés (2-8 °C) jusqu'à 24 heures. Tous les échantillons doivent être laissés à température ambiante (15-30 °C) avant le test.
  4. Si une méthode de transport liquide est souhaitée, utiliser le milieu de transport de Stuart modifié et suivre les instructions du fabricant. Ne pas placer l'écouvillon dans un dispositif de transport contenant du milieu. Le milieu de transport interfère avec le test, et la viabilité des organismes n'est pas requise pour le test. Ne pas utiliser de formules de milieu de transport qui incluent du charbon de bois ou de l'agar.
  5. Si une culture bactérienne est souhaitée, rouler légèrement l'écouvillon sur une plaque de culture cellulaire appropriée avant de l'utiliser dans le test. Les réactifs d'extraction du test tueront les bactéries sur les écouvillons et les rendront impossibles à cultiver.

PROCÉDURE

 

MODE D'EMPLOI

Amener les tests, les échantillons, les réactifs et/ou les contrôles à température ambiante (15-30 °C) avant utilisation.

  1. Préparer les échantillons d'écouvillons :
    • Placer un tube d'extraction propre dans la zone désignée du poste de travail. Ajouter 4 gouttes de réactif A dans le tube d'extraction, puis ajouter 4 gouttes de réactif B. Mélanger la solution en agitant doucement le tube d'extraction.
    • Immerger immédiatement l'écouvillon dans le tube d'extraction. Utiliser un mouvement circulaire pour rouler l'écouvillon contre le côté du tube d'extraction afin que le liquide soit exprimé de l'écouvillon et puisse se réabsorber.
    • Laisser reposer pendant 1 à 15 minutes à température ambiante, puis presser fermement l'écouvillon contre le tube pour expulser autant de liquide que possible de l'écouvillon. Boucher le tube d'extraction avec l'embout compte-gouttes attaché. Jeter l'écouvillon en suivant les directives pour la manipulation des agents infectieux.

2. Retirer le test de son sachet scellé et le placer sur une surface propre et plane. Étiqueter le dispositif avec l'identification du patient ou du contrôle. Pour de meilleurs résultats, le test doit être effectué dans l'heure.

     3. Ajouter 3 gouttes (environ 120 μL) de solution extraite du tube d'extraction dans le puits d'échantillon du dispositif de test.

Éviter de piéger des bulles d'air dans le puits d'échantillon (S) et ne pas ajouter de solution à la fenêtre d'observation.

Lorsque le test commence à fonctionner, la couleur migre à travers la membrane.

Attendre l'apparition de la ou des bandes colorées. Le résultat doit être lu à 10 minutes. Ne pas interpréter le résultat après 15 minutes.

 

INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS(Veuillez vous référer à l'illustration ci-dessus)

 

POSITIF :Deux bandes colorées apparaissent sur la membrane. Une bande apparaît dans la zone de contrôle (C) et une autre bande apparaît dans la zone de test (T).

NÉGATIF :Une seule bande colorée apparaît, dans la zone de contrôle (C). Aucune bande colorée apparente n'apparaît dans la zone de test (T).

INVALIDE :La bande de contrôle n'apparaît pas. Les résultats de tout test qui n'a pas produit de bande de contrôle au moment de la lecture spécifié doivent être rejetés. Veuillez examiner la procédure et répéter avec un nouveau test. Si le problème persiste, cesser immédiatement d'utiliser le kit et contacter votre distributeur local.

REMARQUE :

1. L'intensité de la couleur dans la zone de test (T) peut varier en fonction de la concentration d'analytes présents dans l'échantillon. Par conséquent, toute nuance de couleur dans la zone de test doit être considérée comme positive. Noter qu'il s'agit uniquement d'un test qualitatif et qu'il ne peut pas déterminer la concentration d'analytes dans l'échantillon.

2. Un volume d'échantillon insuffisant, une procédure d'utilisation incorrecte ou des tests périmés sont les raisons les plus probables de l'échec de la bande de contrôle.

 

CONTRÔLE QUALITÉ

  1. Des contrôles de procédure internes sont inclus dans le test. Une bande colorée apparaissant dans la zone de contrôle (C) est considérée comme un

 

contrôle de procédure interne positif. Il confirme un volume d'échantillon suffisant et une technique de procédure correcte.

  1. Les bonnes pratiques de laboratoire recommandent l'utilisation de matériels de contrôle pour assurer le bon fonctionnement du kit. Un contrôle positif contenant du streptocoque du groupe B tué par la chaleur et un contrôle négatif contenant du streptocoque non du groupe B tué par la chaleur sont fournis avec chaque kit.

Procédure d'utilisation pour les tests de contrôle qualité externes

Ajouter 2 à 3 gouttes du contrôle positif directement dans le puits d'échantillon du test. Interpréter les résultats à 10 minutes. Ne pas interpréter le résultat après 15 minutes.

 

LIMITATIONS

  1. Le dispositif de test rapide Strep B est destiné à un usage diagnostique in vitro professionnel et ne doit être utilisé que pour la détection qualitative du streptocoque du groupe B. Aucune signification ne doit être déduite de l'intensité de la couleur ou de la largeur des bandes apparentes.
  2. L'exactitude du test dépend de la qualité de l'échantillon d'écouvillon. De faux négatifs peuvent résulter d'un prélèvement ou d'une conservation incorrects de l'échantillon. Un résultat négatif peut également être obtenu chez les patients au début de la maladie en raison d'une faible concentration d'antigène.
  3. Le test ne différencie pas les porteurs asymptomatiques de streptocoque du groupe B de ceux qui ont une infection. Si les signes et symptômes cliniques ne sont pas cohérents avec les résultats des tests de laboratoire, une culture cellulaire de suivi est recommandée.
  4. Comme pour tous les tests diagnostiques, un diagnostic clinique définitif ne doit pas être basé sur les résultats d'un seul test, mais ne doit être posé par le médecin qu'après l'évaluation de toutes les données cliniques et de laboratoire.

 

CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE

 

Sensibilité et spécificité

 

La valeur de sensibilité (limite de détection) du test est de 5,0 × 105 UFC (unités formant colonies) par ml, ou 2,5 x 104 UFC/test basée sur l'échantillon de test de 50 μl. Des résultats positifs sont obtenus lorsque la quantité d'antigène GBS dans le test correspond à cette valeur ou la dépasse. Inversement, des résultats négatifs sont obtenus lorsque la quantité d'antigène est inférieure à la sensibilité du test.

 

Sensibilité relative : 90,48 % Spécificité relative : 97,5 % Accord global : 95,08 %

 

 

 

Tableau : Test rapide Strep B vs. Culture

 

Span Biotech Ltd. est une entreprise de recherche axée sur les tests rapides, avec un fort soutien du National Key Laboratory of Technology Projects des 10e et 11e Plans quinquennaux et de la Faculté des sciences de la vie de l'Université HuBei. SpanBio abrite également une équipe de R&D qui développe des techniques de recombinaison génétique, de culture cellulaire et de purification des protéines. SpanBio accorde une attention particulière aux tests rapides pour les êtres humains, les maladies animales et la détection de la sécurité alimentaire. Elle fournit un certain nombre de services personnalisés aux distributeurs professionnels et aux sociétés affiliées partenaires avec une excellente qualité, des prix compétitifs et un service exceptionnel.

 

Notre mission :

 

  • Toujours le meilleur de tous et toujours prêter attention à l'innovation.
  • Un service personnalisé spécial suivant de près les demandes des clients.
  • Une qualité excellente intégrée, des prix compétitifs et un service exceptionnel.

 

 
 
Rebecca Yan
 
Int'l Business Manager
Span Biotech Ltd.
Tél. : +86(755)89589611
WhatsAPP : +8618823462100 (WhatsApp)
Web : www.spanbio.com www.spanbiotech.com

 

 

 

 

 

 

Coordonnées
SPAN BIOTECH LTD.

Personne à contacter: Ms. Anna Lee

Téléphone: +86-755-89589611

Télécopieur: 86-755-89580096

Envoyez votre demande directement à nous
www.spanbio.com